The Interlanguage Pragmatics of Greetings
Abstract
Save to Mendeley
Keywords
Full Text:
PDFReferences
Austin, J. L. (1962). How to do things with words? Oxford, UK: Clarendon Press.
Baratta, A. (2009). A fine ‘How do you do’: Contextual factors within English greetings. In M. A. Vyas & Y. L. Patel (Eds.), Teaching English as a second language: A new pedagogy for a new century (pp. 162–179). New Dehli, India: PHI Learning.
Bardovi-Harlig, K. (2001). Evaluating the empirical evidence: Grounds for instruction in pragmatics. In K. R. Rose & G. Kasper (Eds.), Pragmatics in Language Teaching (pp. 13-22). New York, NY: Cambridge University Press.
Bardovi-Harlig, K. (2009). Conventional expressions as a pragmalinguistic resource: Recognition and production of conventional expressions in L2 pragmatics. Language Learning, 59, 755–795.
Bardovi-Harlig, K., Bastos, M., Burghardt, B., Chappetto, E., Nickels, E., & Rose, M. (2010). The use of conventional expressions and utterance length in L2 pragmatics. In G. Kasper, H. T. Nguyen, D. R. Yoshimi, & J. K. Yoshioka (Eds.), Pragmatics and language learning: Vol. 12 (pp. 163-186). Honolulu, HI: University of Hawai’i, National Foreign Language Resource Center.
Bardovi-Harlig, K., & Hartford, B. (1990). Congruence in native and nonnative conversations: Status balance in the academic advising session. Language Learning, 40, 467-501.
Bardovi-Harlig, K., & Hartford, B. (1993). Redefining the DCT: Comparing open questionnaires and dialogue completion tasks. In L. F. Bouton & Y. Kachru (Eds.), Pragmatics and language learning: Vol. 4 (pp. 143-165). Urbana-Champaign, IL: Division of English as an International Language, University of Illinois at Urbana-Champaign.
Beebe, L. M., Takahashi, T., & Uliss-Weltz, R. (1990). Pragmatics transfer in ESL refusals. In R. Scarcella, E. Anderson, & S. Krashen (Eds.), Developing communicative competence in a second language (pp. 55-73). New York, NY: Newbury House.
Bergelson, M. (2012). Russian cultural values and workplace communication patterns. In L. A. Samovar, R. E. Porter, & E. R. McDaniel (Eds.), Intercultural communication: A reader (pp. 189-198). Boston, MA: Wadsworth, Cengage Learning.
Blum-Kulka, S., House, J., & Kasper G. (1989). Cross-cultural pragmatics: Requests and apologies. Norwood, NJ: Ablex Publishing Corporation.
Blum-Kulka, S., & Olshtain, E. (1986). Too many words: Length of utterance and pragmatic failure. Studies in Second Language Acquisition, 8, 165-179.
Bonsignori, V., Bruti, S., & Masi, S. (2011). Formulae across languages: English greetings, leave-takings and good wishes in dubbed Italian. In A. Serban, A. Matamala, & J. M. Lavaur (Eds.), Audiovisual translation in close-up: Practical and theoretical approaches (pp. 23-44). Bern, Switzerland: Peter Lang.
Bornmann, G. (2001). “Where you go?”: Teaching Thai students about speech acts. Thai TESOL Bulletin, 14 (2), 16-20.
Brown, P., & Levinson, S. C. (1987). Politeness: Some universals in language usage. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
Cohen, A. D. (1996). Developing the ability to perform speech acts. Studies in Second Language Acquisition, 18, 253-267.
Crandall, E., & Basturkmen, H. (2004). Evaluating pragmatics-focused materials. ELT Journal, 58, 38-49.
Crystal, D. (2012). English as a global language. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
DuFon, M. A. (1999). The acquisition of linguistic politeness in Indonesian as a second language by sojourners in a naturalistic context (Doctoral dissertation). Retrieved from ProQuest, UMI Dissertations Publishing. (UMI number 9951181)
Duranti, A. (1997) Universal and culture-specific properties of greetings. Journal of Linguistic Anthropology, 7, 63-97.
Ebsworth, M. E., Bodman, J. W., & Carpenter, M. (1995). Cross-cultural realization of greetings in American English. In S. M. Gass & J. Neu (Eds.), Speech acts across cultures: Challenges to communication in a second language (pp. 89-107). Berlin, Germany: Walter de Gruyter.
Edmondson, W., & House, J. (1991). Do learners talk too much? The Waffle phenomenon in interlanguage pragmatics. In R. Phillipson, E. Kellerman, L. Selinker, M. S. Smith, & M. Swain (Eds.), Foreign/ Second language pedagogy research: A commemorative volume for Claus Faerch (pp. 273-287). Clevedon, UK: Multilingual Matters.
Ellis, R. (2003). The study of second language acquisition. Oxford, UK: Oxford University Press.
Faerch, C., & Kasper, G. (1989). Internal and external modification in interlanguage request realization. In S. Blum-Kulka, J. House, & G. Kasper (Eds.), Cross-cultural pragmatics: Requests and apologies (pp. 221-247). Norwood, NJ: Ablex.
Felecan, D. (2015). Conventional vs unconventional linguistic means of address (Old and new greetings in Romanian). Diacronia, 1, 1-23.
Feller, S. (2007). Cultural differences in the speech act of greeting. In M. Grein & E. Weigand (Eds.), Dialogue and culture (pp. 177-190). Amsterdam, the Netherlands: John Benjamins.
Ferguson, C. A. (1981). The structure and use of politeness formulas. In F. Coulmas (Ed.), Conversational routine: Explorations in standardized communication situations and prepatterned speech (pp. 21-35). The Hague, the Netherlands: Mouton Publishers.
Gharaghani, Z., Eslami-Rasekh, A., Dabaghi, A., & Tohidian, I. (2011). Effect of gender on politeness strategies in greetings of native speakers of Persian, English and EFL learners. Cypriot Journal of Educational Sciences, 3, 93-117.
Goffman, E. (1971). Relations in public: Microstudies of the public order. Harmondsworth, UK: Penguin.
Greere, A. (2005). Politeness as communicative strategy: Greetings. Studia Universitatis Babes-Bolyai. Philologia, 50 (4), 11-22.
Halliday, M. (1975). Learning how to mean: Explorations in the development of language. London, UK: Edward Arnold.
House, J. (2003). Teaching and learning pragmatic fluency in a foreign language: the case of English as a lingua franca. In A. Martínez-Flor, E. Usó-Juan, & A. Fernándes Guerra (Eds.), Pragmatic competence and foreign language teaching (pp. 133-160). Castelló de la Plana: Publicacions de la Universitat Jaume I.
House, J. (2010). The pragmatics of English as a lingua franca. In A. Trosborg (Ed.), Handbook of pragmatics: Vol. 7 (pp. 363-387). Berlin, Germany: Mouton de Gruyter.
Ishihara, N. (2010). Maintaining an optimal distance: Nonnative speakers’ pragmatic choice. In A. Mahboob (Ed.), Non-native speakers of English in TESOL: Identity, politics, and perception (pp. 35-53). Newcastle upon Tyne, UK: Cambridge Scholars.
Ishihara, N. & Tarone, E. (2009). Subjectivity and pragmatic choice in L2 Japanese: Emulating and resisting pragmatic norms. In N. Taguchi (Ed.), Pragmatic competence (pp. 101-128). Berlin, Germany: Walter de Gruyter.
Jakubowska, E. (1998). Greetings and farewells contrastively viewed. Linguistica Silesiana, 1 (1), 87-98.
Jaworski, A. (1994). Pragmatic failure in a second language: Greeting responses in English by Polish students. International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 32, 41-55.
Jenkins, J. (2015). Repositioning English and multilingualism in English as a Lingua Franca. Englishes in Practice, 2 (3), 49-85. doi: https://doi.org/10.1515/eip-2015-0003
Kakiuchi, Y. (2005). Greetings in English: Naturalistic speech versus textbook speech. In D. Tatsuki (Ed.), Pragmatics in language learning, theory, and practice (pp. 61-86). Tokyo, Japan: The Japan Association for Language Teaching.
Kartalova, Y. (1996). Cross-cultural differences in American and Russian general conventions of communication. In L. F. Bouton (Ed.), Pragmatics and language learning: Vol. 7 (pp.71-96). Urbana-Champaign, IL: University of Illinois, Urbana-Champaign, Division of English as an International Language.
Kasper, G. (1998). Interlanguage pragmatics. In H. Byrnes (Ed.), Learning foreign and second languages: Perspectives in research and scholarship (pp. 183-208). New York, NY: The Modern Language Association of America.
Kasper, G. (2006). Introduction. Multilingua, 25, 243-248.
Keshavarz, M. H., Eslami-Rasekh, Z, & Ghahraman, V. (2006). Pragmatic transfer and Iranian EFL refusals: A cross-cultural perspective of Persian and English. In K. Bardovi-Harlig, C. Félix-Brasdefer, & A. S. Omar (Eds.), Pragmatics and language learning: Vol. 11 (p. 359-402). Honolulu, HI: University of Hawai’i Press.
Larina, T. (2009). Kategoria vezhlivosti i stil’ kommunikatsii: Sopostavlenie angliiskih i russkih lingvokulturnyh traditsii (Category of politeness and style of communication: A comparison of Russian and English lingua-cultural traditions). Moskva, Russia: Rukopisnye pamyatniki drevnei Rusi.
Laver, J. (1981). Linguistic routines and politeness in greeting and parting. In F. Coulmas (Ed.), Conversational routine: Explorations in standardized communication situations and prepatterned speech (pp. 289-304). The Hague, the Netherlands: Mouton Publishers.
Leech, G. N., & Svartvik, J. (2002). A communicative grammar of English (3rd ed.). London, UK: Longman.
Li, W. (2009). Different communication rules between the English and Chinese greetings. Asian Culture and History, 1 (2), 72-74.
Limberg, H. (2010). The interactional organization of academic talk: Office hour consultations. Amsterdam, the Netherlands: John Benjamins.
Ma, J. S. (2000). On English and Chinese greetings from cultural perspective (Doctoral Dissertation). Retrieved from ProQuest UMI Dissertations Publishing. (UMI number H004486).
Mackey, A., & Gass, S. M. (2005). Second language research: Methodology and design. New York, NY: Routledge.
Martínez-Flor, A., & Usó-Juan, E. (2006). A comprehensive pedagogical framework to develop pragmatics in the foreign language classroom: The 6Rs approach. Applied Language learning, 16, 39-64.
Martínez-Flor, A., & Usó-Juan, E. (Eds.). (2010a). Speech act performance: Theoretical, empirical and methodological issues. Philadelphia, PA: John Benjamins.
Martínez-Flor, A., & Usó-Juan, E. (2010b). The teaching of speech acts in second and foreign language instructional contexts. In A. Trosborg (Ed.), Pragmatics across languages and cultures (pp. 423-442). Berlin, Germany: Mouton de Gruyter.
Masi, S. (2008). Verbal greetings and leave‐taking formulae across time and situational settings. In M. Gotti & S. Kermas (Eds.), Socially-conditioned language change: Diachronic and synchronic insights (pp. 115-136). Lecce, Italy: Edizioni del Grifo.
McKey, S. L. (2003). Toward an appropriate EIL pedagogy: Re-examining common ELT assumptions. International Journal of Applied Linguistics, 13, 1-22.
Murray, N. (2012). English as a lingua franca and the development of pragmatic competence. ELT Journal, 1-9. doi: 10.1093/elt/ccso16
Negargar, S. (2015). A contrastive study of speech acts of greeting in two Persian and English soap operas with regard to the level of formality, structure and frequency. IMPACT: International Journal of Research in Humanities, Arts and Literature, 3 (6), 47-60.
Omar, A. (1991). How learners greet in Kiswahili: A cross-sectional survey. In L. F. Button & Y. Kachru (Eds.), Pragmatics and language learning: Vol. 2 (pp. 59-73). Urbana–Champaign, IL: University of Illinois, Urbana-Champaign, Division of English as an International Language.
Pinto, D. (2008). Passing greetings and interactional style: A cross-cultural study of American English and Peninsular Spanish. Multilingua, 27, 371-388.
Qian, H. (1996). Greetings and partings in English and Chinese: A contrastive study of linguistic routines and politeness. Beijing, China: Shang wu yin shu guan.
Sacks, H. (1975). Everyone has to lie. In B. Blount & M. Sanches (Eds.), Sociocultural dimensions of language use (pp. 57–80). New York, NY: Academic Press.
Salmani-Nodoushan, M. A. (2007). Greeting forms in English and Persian: A socio-pragmatic perspective. Pakistan Journal of Social Sciences, 4, 355-362.
Savignon, S. J. (2018). Communicative competence. In J. I. Liontas (Ed.), The TESOL Encyclopedia of English teaching. Wiley Online Library. DOI: 10.1002/9781118784235.eelt0047
Schegloff, E. A. (1986). The routine as achievement. Human Studies, 9, 111-151.
Schleicher, A. F. (1997). Using greetings to teach cultural understanding. Modern Language Journal, 81, 334-343.
Searle, J. R. (1969). Speech acts: An essay in the philosophy of language. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
Sithebe, F. B. (2011). The speech act realisation of requests and greetings by non-native and native speakers of siSwati: Communication challenges faced by American Peace Corps Volunteers in their interaction with Swazi people (Master’s Thesis). University of Stellenbosch. Retrieved from http://hdl.handle.net/10019.1/17874
Sukwiwat, M., & Fieg, J. (1987). Greeting and leave-taking. PASAA: A Journal of Language Teaching and Learning in Thailand, 17 (2), 1-12.
Suu, N. P. (1990). A cross-cultural study of greeting and address terms in English and Vietnamese (Master’s thesis abstract). Retrieved from http://erl.canberra.edu.au/public/adt-AUC20061109.114406/
Sykes, J. & Cohen, A. (2018). Strategies and interlanguage pragmatics: Explicit and comprehensive. Studies in Second Language Learning and Teaching, 8, 381-402. DOI: 10.14746/ssllt.2018.8.2.9.
Takimoto, M. (2008). The effects of input-based tasks on the development of learners’ pragmatic proficiency. Applied Linguistics, 30, 1-25.
Thomas, J. (1983). Cross-cultural pragmatic failure. Applied Linguistics, 4, 91-112.
Trosborg, A. (1995). Interlanguage pragmatics: Requests, complaints and apologies. Berlin, Germany: Mouton de Gruyter.
Trosborg, A. (Ed.). (2010). Pragmatics across languages and cultures. Berlin, Germany: Mouton de Gruyter.
Usó-Juan, E. (2007). The presentation and practice of the communicative act of requesting in textbooks: Focusing on modifiers. In E. Alcón & M. P. Safont (Eds.), Intercultural language use and language learning (pp. 223-244). Amsterdam, the Netherlands: Springer.
Waring, H. Z. (2012). ‘How was your weekend?’: Developing the interactional competence in managing routine inquiries. Language Awareness, 21, 1-16.
Wierzbicka, A. (2002). Russian cultural scripts: The theory of cultural scripts and its applications. Ethos, 30, 401-432.
Williams, K. E. (2001). An evaluation of greeting exchanges in textbooks and real life settings. Sophia University Junior College Division Faculty Bulletin, 21, 49-64. Retrieved from http://www.jrc.sophia.ac.jp/kiyou/ki21/kenw.pdf
Wong, J., & Waring, H. Z. (2010). Conversation analysis and second language pedagogy. New York, NY: Routlege.
Yates, L. (2010). Pragmatic challenges for second language learners. In A. Trosborg (Ed.), Pragmatics across languages and cultures (pp. 287- 308). Berlin, Germany: Mouton de Gruyter.
DOI: https://doi.org/10.33508/bw.v7i1.1848